I think the family tree model of linguistic history is not very useful for English. Saying English is Germanic to the exclusion of everything else is not very useful.
The family tree model seems to assume that every language has only 1 direct ancestor. It seems to have been inspired by phylogenetic trees in biology. In phylogenetics, single-parent trees work fine because distantly related species can't breed with one other. By contrast, different languages borrow features from one another all the time. It could perhaps be useful for some languages, but not for English. I reckon.
Can’t read the Hebrew alphabet, but transliterated to Latin: “a shprakh iz a dyalekt mit an armey un flot” - I find it fascinating that despite knowing close to zero Yiddish, it makes complete sense.. well, I know a handful of German words (which covers “mit”)… and “flot” contextually makes sense as “navy”, especially if one knows English “flotsam and jetsam” (not navy but at least nautical)